(1)The Japanese term can be read both ways. It is sometimes translated as “I-novel.” |
This site summarizes the current state and the preliminary results of the research project titled “The Japanese Watakushi shôsetsu/shi shôsetsu as Seen in Relation to Asian Culture: Comparison with Asian-Language and English Translations as an Opportunity,” (Katsumata Hiroshi, Research Coordinator), funded by a 2006 Grant-in-Aid for Scientific Research (C). This research is positioned as an extension of the advances made by the Watakushi shôsetsu/shi shôsetsu Research Group of the Graduate School of Hosei University in the course of publishing the journal Watakushi shôsetsu/Shi shôsetsu Kenkyû. It is an attempt to break free from the heretofore dominant assessment that takes Western literature as the standard of comparison, and to get a better grasp on the watakushi shôsetsu/shi shôsetsu through comparisons with East Asia, which is more similar to Japan in language, climate, and cultural background. |
Workshop 1 8/20/2006 (Sunday) 8/21/2006 (Monday) 8/22/2006 (Tuesday) 8/23/2006 (Wednesday) |
Research Session 1 11/24/2006 (Friday) |
Workshop 2 1/14/2007 (Sunday) 1/15/2007 (Monday) 1/16/2007 (Tuesday) |
We are going to post further workshop and research meeting reports in the near future.
Workshop 1 Research Session 1 Workshop 2 |
---|
Top Page (The Japanese Watakushi shôsetsu/Shi shôsetsu as Seen in Relation to Asian Culture) Top Page(the Watakushi shôsetsu/shi shôsetsu Research Group of the Graduate School of Hosei University) |
---|